domingo, 20 de março de 2011

Eu sou o homem que organiza os blocos


Eu adoro esse vídeo, é de uma dupla, Pig with the Face of a Boy (Porco com a Cara de um Menino), que toca umas músicas meio insanas. Essa música em especial apela ao bom e velho Tetris pra contar toda a história da União Soviética.

A letra é bem extensa, mas tem algumas partes ótimas. Eu fiz uma tradução porque o legal é entender o que eles dizem. É muito bom pra estudar história também. Se quiserem ver a letra puramente em inglês, dêem uma olhada aqui no site oficial.



Para Moscou eu vim, buscando fortuna
To Moscow I came seeking fortune
Mas eles estão me fazendo trabalhar até eu estar morto
But they’re making me work til I’m dead
A burguesia tem tudo tão fácil
The bourgeoisie have it so easy
O Tsar está colocando ouro no seu pão
The Tsar’s putting gold on his bread
As pessoas de Moscou estão com fome
The people of Moscow are hungry
Mas pense no banquete que poderia haver
But think what a feast there could be
Se nós pudéssemos criar um estado socialista
If we could create a socialist state
Que ligasse pras pessoas como eu...
That cared for the people like me...


Eu sou o homem que organiza os blocos
I am the man who arranges the blocks
Que caem sobre mim lá de cima.
That descend upon me from up above.
Eles vem descendo e eu os giro
They come down and I spin them around
Até que eles encaixem no chão como uma mão na luva
Til they fit in the ground like hand in glove.
Às vezes parece que mover blocos é fácil
Sometimes it seems that to move blocks is fine
E as linhas serão formadas conforme eles caem
And the lines will be formed as they fall
Então eu vejo que eu julguei errado
Then I see that I have misjudged it!
Eu não devia ter encaixado ali afinal
I should not have nudged it after all.
Pode me dar uma longa, por favor?
Can I have a long one please?
Por que esses blocos infernais tem que provocar?
Why must these infernal blocks tease?



Eu sou o Homem que organiza os blocos
I am the man who arranges the blocks
Que continuam a cair lá de cima.
That continue to fall from up above.
Vamos Moscovitas! Que os trabalhadores se unam!
Come Muscovite! Let the workers unite!
Um regime coletivo de paz e amor.
A collective regime of peace and love.
Eu trabalho tanto organizando os blocos
I work so hard in arranging the blocks
Mas o senhorio e o fiscal me sugam completamente
But the landlord and taxman bleed me dry
Mas os trabalhadores vão se erguer! Não vamos nos arriscar
But the workers will rise! We will not compromise
Pois sabemos que o velho regime deve morrer.
For we know that the old regime must die.
Vida longa a Lenin, morte ao Tsar!
Long live Lenin, kill the Tsar!
Nós saudamos a foice e a estrela!
We salute the sickle and star!



Eu sou o homem que organiza os blocos
I am the man who arranges the blocks
Que continuam a cair lá de cima
That continue to fall from up above.
A comida no seu prato agora pertence ao estado
The food on your plate now belongs to the state
Um regime coletivo de paz e amor.
A collective regime of peace and love.
Eu não tenho escolha em organizar os blocos
I have no choice in arranging the blocks
Sob o regime Bolchevique, o que eles dizem vale.
Under Bolshevik rule, what they say goes.
A regra do jogo é que somos todos iguais
The rule of the game is we all are the same
E meus blocos devem criar linhas contínuas
And my blocks must create unbroken rows.
Vida longa a Stalin! Ele ama você!
Long live Stalin! He loves you!
Cante essas palavras, ou você sabe o que ele vai fazer...
Sing these words, or you know what he’ll do...


Eu sou o homem que organiza os blocos
I am the man who arranges the blocks
Que são feitos pelos homens no Cazaquistão.
That are made by the men in Kazakhstan.
Eles chegam duas semanas atrasados e não encaixam
They come two weeks late and they don’t tessellate
Mas estamos trabalhando para o plano de 5 anos de Stalin
But we’re working to Stalin’s five year plan.
Eu sou o homem que organiza os tanques
I am the man who arranges the tanks
Que farão todos os Nazistas manterem distância
That will make all the Nazis keep away
O Fuhrer está morto e a Europa é Vermelha!
The Fuhrer is dead, and Europe is Red!
Vamos apontar todas as nossas armas para os EUA.
Let us point all our guns at the USA.
Nós iremos viver para sempre!
We shall live forever more!
Nós podemos começar uma guerra nuclear!
We can start a nuclear war!


Eu sou o homem que organiza os blocos
I am the man who arranges the blocks
Que estão construindo uma base altamente secreta.
That are building a highly secret base.
Hip hip hurra para a USSR!
Hip hip hurrah for the USSR!
Estamos mandando nossos homens para o espaço sideral.
We are sending our men to outer space.
Eu trabalho tanto organizando os blocos
I work so hard in arranging the blocks
Mas toda noite eu vou pra casa pra minha esposa em prantos
But each night I go home to my wife in tears
Qual o sentido disso tudo, quando você constrói uma parede
What’s the point of it all, when you’re building a wall
E perante os seus olhos ela desaparece?
And in front of your eyes it disappears?
Trabalho sem sentido por pagamento sem sentido
Pointless work for pointless pay
Esse é um jogo que eu não vou jogar
This is one game I shall not play.


Eu sou o homem que organiza os blocos!
I am the man who arranges the blocks!
Mas amanhã eu acho que vou ficar na cama.
But tomorrow I think I’ll stay in bed.
O inverno está frio, eu estou cheio de ouro
The winter is cold, I’ve got plenty of gold
E estou esperando na fila por um pedaço de pão
And I’m standing in line for a loaf of bread
Talvez nós estivéssemos melhor
Maybe we’d be better off
Se derrubássemos Gorbachev
If we brought down Gorbachev


Eu sou o homem que organiza os blocos
I am the man who arranges the blocks
Que continuam a cair lá de cima.
That continue to fall from up above.
Os mercados são livres! Tanto dinheiro pra mim!
The markets are free! So much money for me!
Diga-me, por que eu deveria ligar para paz e amor?
Tell me, why should I care for peace and love?
Os mercados são livres! Tanto dinheiro pra mim!
The markets are free! So much money for me!
Diga-me, por que eu deveria ligar para paz e amor?
Tell me, why should I care for peace and love?
Paz e amor, paz e amor!
Peace and love, peace and love!


E agora o muro caiu, os Marxistas estão desapontados
And now the wall is down, the Marxists frown
Há lojas estrangeiras por toda a cidade
There’s foreign shops all over town
Quando estiver na Red Square, não se desespere
When in Red Square, well don’t despair
Há Levi's e Mc Donald's lá
There’s Levi’s and McDonald’s there
Os Estados Unidos nos deram metanfetaminas
The US gave us crystal meth
E Yeltsin bebeu até a morte
And Yeltsin drank himself to death
Mas agora que Putin calçou as botas,
But now that Putin’s put the boot in,
Quem ficará no nosso caminho?
Who’ll get in our way?


Então nós rejeitamos a livre iniciativa
So we reject free enterprise
E mais uma vez a esquerda irá se erguer.
And once again the left will rise.
Preparem as brandeiras para serem desfraldadas
Prepare the flags to be unfurled
Pois estamos nos separando do mundo:
For we’re seceding from the world:
Nós vamos recuperar o solo georgiano
We shall regain the georgian soil
Nós vamos obter o petróleo Ártico
We shall obtain the Arctic oil
Nós vamos organizar os blocos e trabalhar duro
We shall arrange the blocks and toil
Para sempre e sempre.
Forever and a day.


Game over.

Nenhum comentário:

Postar um comentário